前面摘抄了一篇纪伯伦《先知》里的一篇情感美文:论爱
再看一篇这位大文豪的另外一篇爱情唯美文字:论爱情,中英文对照版本的。
纪伯伦《先知》情感美文摘抄:论爱情(中英文对照)
论爱情
——纪伯伦《先知》情感美文摘抄
When love beckons to you follow him,
Though his ways are hard and steep.
当爱情向你招手时,追随它,即使其道路是艰险的;
And when his wings enfold you yield to him,
Though the sword hidden among his pinions may wound you.
当它的翅膀拥抱你时,请沉浸其中,即使它的羽翼的锋刃将割伤你的身体.
And when he speaks to you believe in him,